The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
Articolo 16 La famiglia costituisce l’elemento naturale e fondamentale della società e ha il diritto ad essere protetta da parte della società e dello stato.
My family is none of your business.
La mia famiglia non ti riguarda.
Family is the most important thing.
La famiglia è la cosa più importante.
Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
Farsi una famiglia significa scegliere coscentemente chi e cosa volete piuttosto che farlo semplicemente funzionare o ammazzare il tempo con il primo che è interessato a voi.
(3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
La famiglia è il nucleo naturale e fondamentale della società e ha diritto ad essere protetta dalla società e dallo Stato. Art. 17
The Neary family is notoriously tone-deaf.
La famiglia Neary e' notoriamente stonata.
Someone outside the family is carrying royal blood.
Qualcuno, al di fuori della famiglia, e' in attesa di un figlio di sangue reale.
The misfortune of our family is already passing to you.
La sfortuna della nostra famiglia si sta gia' tramandando a te.
Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
Considerato che il riconoscimento della dignità intrinseca e dei diritti eguali e inalienabili di tutti i membri della comunità umana costituisce il fondamento della libertà, della pace e della giustizia nel mondo;
In five years the Corleone family is going to be completely legitimate.
Tra meno di cinque anni la famiglia Corleone sarà completamente legalizzata.
And the head of your family is Michael Corleone?
E il capo della sua famiglia è Michael Corleone?
You will get the stone once my family is here.
Avrà la pietra quando la mia famiglia sarà qui.
As long as my family is provided for I do not care where the difference comes from.
Finché la mia famiglia ha tutto quello che le occorre non mi importa da dove viene la differenza.
No, what's ridiculous and offensive is that an entire family is lying in a morgue from a murder-suicide, and the last meaningful contact that the murderer had was with you.
No, quello che è ridicolo e offensivo è che un'intera famiglia giace in un obitorio per un omicidio-suicidio, e l'ultimo contatto significativo che l'assassino ha avuto è stato con te.
My family is nothing like that.
La mia famiglia non e' neanche paragonabile alla sua.
My blood, my family is standing right here and waiting for us back at the prison.
Il sangue del mio sangue, la mia famiglia è qui... - o alla prigione ad aspettarci.
Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
La sua famiglia è l'incarnazione del male. E la sua vita è un infinito patto col diavolo.
My family is more together than we've ever been, the water in town ain't brown no more, and for a couple of hours, I was the toast of the local film society in Cholong-sur-Avre.
La mia famiglia è più unita di quanto non lo sia mai stata. -L'acqua in città non è più marrone e per un paio d'ore sono stato la stella del Cine Club locale di Cholong-sur-Avre.
You really have no idea how rich his family is, do you?
Davvero non hanno idea di quanto sia ricca la sua famiglia è, vero?
I'm just glad that my family is back together.
Sono contento che la mia famiglia si sia riunita.
Do you know where your family is?
Sai dove si trova la tua famiglia?
What kind of family is this?
Che razza di famiglia è questa?
You will notice his family is here in the building as well.
Noterete che anche la sua famiglia è presente.
Your family is never coming home!
La tua famiglia non tornerà più!
There, your family is in that one.
Ecco. La tua famiglia e' su quello li'.
Being away from family is a terrible, terrible thing.
Stare lontani dalla propria famiglia è una cosa davvero terribile.
You know who my family is?
Sai chi e' la mia famiglia?
And your family is worth it.
E per la vostra famiglia... Ne vale la pena.
Family is very important to me.
La famiglia e' molto importante per me.
And I think helping that family is the only thing that matters.
E penso che aiutare queste persone sia l'unica cosa che conta.
Well, I am so happy that our family is together.
Be', sono molto felice... che la nostra famiglia sia... riunita.
Your family is in the North.
La tua famiglia è a Nord.
It's not me that doesn't get back to my family, is it?
Non sono io quello che non rivedrà più la sua famiglia.
From now on, my family is off-limits to you.
Da adesso in poi, la mia famiglia e' off-limit.
Your family is becoming a major fucking embarrassment.
La tua famiglia sta diventando una dannata fonte d'imbarazzo.
Your family is in our prayers.
La tua famiglia e' nelle nostre preghiere.
"Family is the only real wealth, " he would often remark.
"La famiglia e' l'unica vera ricchezza", soleva ripetere.
You don't have time for proof that the Collins family is harboring a murderer?
Non ha tempo per ascoltare la prova che i Collins proteggono un assassino?
That family is going to be the death of you.
Quella famiglia ti costerà la vita.
My family is waiting for me.
La mia famiglia mi sta aspettando.
Family is all we have in the end, Mycroft Holmes!
In fin dei conti la famiglia è tutto ciò che abbiamo, Mycroft Holmes!
The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid.
La famiglia Queen ha avuto diritto ad un solo miracolo, purtroppo.
"What kind of family is family that never comes home?"
'Che razza di famiglia e', una famiglia che non torna mai a casa?
2.1124520301819s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?